Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Drupada’s Instruction to the Purohita for the Kaurava Embassy (द्रुपदोपदेशः दूतप्रेषणम्)

पाण्डवश्व यथावृत्त: कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिर: । धृतराष्ट्रस्य विदिते वज्चिता: पाण्डवा: परै:,कुन्तीपुत्र पाण्डुनन्दन युधिष्ठिरका आचार-विचार भी आपलोगोंसे छिपा नहीं है। धृतराष्ट्रकी जानकारीमें शत्रुओंने पाण्डवोंको ठगा है

pāṇḍavaś ca yathāvṛttaḥ kuntīputro yudhiṣṭhiraḥ | dhṛtarāṣṭrasya vidite vañcitāḥ pāṇḍavāḥ paraiḥ ||

“Tentang putera Kuntī, Yudhiṣṭhira—Pāṇḍava, anak Pāṇḍu—perangai dan perjalanan peristiwa itu bukanlah rahsia bagimu. Dan dengan pengetahuan Dhṛtarāṣṭra sendiri, para Pāṇḍava telah diperdaya oleh musuh-musuh mereka.”

पाण्डवस्यof the Pandava (family/side)
पाण्डवस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Singular
यथाas, according to
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
वृत्तःconducted/behaved; (one) whose conduct is
वृत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
कुन्तीपुत्रःKunti’s son
कुन्तीपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्तीपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
धृतराष्ट्रस्यof Dhritarashtra
धृतराष्ट्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
विदितेwhen known; in (his) knowledge/awareness
विदिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविदित
FormNeuter, Locative, Singular
वञ्चिताःdeceived/cheated
वञ्चिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवञ्चित
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
परैःby others; by the enemies
परैः:
Karana
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Instrumental, Plural

दुपद उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuntī
P
Pāṇḍavas
D
Dhṛtarāṣṭra