Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Udyoga-parva Adhyāya 50 — Dhṛtarāṣṭra’s Appraisal of Bhīmasena (भीमसेनभयवर्णनम्)

आयसेन स दण्डेन रथान्‌ नागान्‌ नरान्‌ हयान्‌ | हनिष्यति रणे क्रुद्धो रौद्र: क्रूरपराक्रम:,निष्ठर पराक्रम प्रकट करनेवाला यह भयंकर भीमसेन समरभूमिमें कुपित होकर लौहदंडसे मेरे रथों, हाथियों, पैदल मनुष्यों और घोड़ोंका भी संहार कर डालेगा

āyasena sa daṇḍena rathān nāgān narān hayān | haniṣyati raṇe kruddho raudraḥ krūraparākramaḥ ||

Dhṛtarāṣṭra berkata: “Di medan perang, apabila murka, Bhīmasena yang menggerunkan itu—garang dalam keberanian—akan menghayun belantan besi dan membantai kereta perang, gajah, askar berjalan kaki, serta kuda-kudaku.”

आयसेनwith iron (made of iron)
आयसेन:
Karana
TypeAdjective
Rootआयस
FormMasculine, Instrumental, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दण्डेनwith a staff/rod
दण्डेन:
Karana
TypeNoun
Rootदण्ड
FormMasculine, Instrumental, Singular
रथान्chariots
रथान्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Plural
नागान्elephants
नागान्:
Karma
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Accusative, Plural
नरान्men (foot-soldiers)
नरान्:
Karma
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Accusative, Plural
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
हनिष्यतिwill slay
हनिष्यति:
TypeVerb
Rootहन्
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुध्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past participle (क्त)
रौद्रःfierce, terrible
रौद्रः:
TypeAdjective
Rootरौद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रूरपराक्रमःof cruel/terrible prowess
क्रूरपराक्रमः:
TypeAdjective
Rootक्रूरपराक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīmasena (Bhīma)
I
iron club (āyasa-daṇḍa)
C
chariots
E
elephants
F
foot-soldiers
H
horses
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical recoil of unjust conflict: when rulers fail to restrain adharma, war’s violence becomes unavoidable, and even the powerful are consumed by fear of the destruction they helped set in motion.

Dhṛtarāṣṭra voices anxiety about Bhīma’s battlefield fury, imagining him wielding an iron club to annihilate the Kaurava forces—chariots, elephants, infantry, and horses—once the war erupts.