उद्योगपर्व — अध्याय ५ (कृष्णनीति: न्यायशम-उपदेशः; विराट-द्रुपदयोः सैन्यसमाह्वानम्)
चालयन्तीव गां देवीं सपर्वतवनामिमाम् । चारों ओरसे उन वीरोंके जो सैनिक आ रहे थे, वे पर्वतों और वनोंसहित इस सारी पृथ्वीको प्रकम्पित-सी कर रहे थे
cālayantīva gāṃ devīṃ saparvatavanām imām |
Vaiśampāyana berkata: “Apabila bala tentera para wira itu mara dari segenap penjuru, mereka seolah-olah menggoncangkan seluruh bumi ini—yang dihormati laksana dewi—bersama gunung-ganang dan rimba rayanya. Gambaran ini menegaskan bahawa arus menuju perang telah membesar hingga mengusik tertib dunia, serta menyiratkan beratnya beban etika daripada keganasan yang menghimpun ramai.”
वैशम्पायन उवाच
The verse conveys that collective aggression and the rush toward war are not merely political events; they carry a moral and cosmic weight, portrayed as disturbing the very earth. It implicitly warns that large-scale violence destabilizes order (dharma) and burdens the world.
Armies of heroic warriors are arriving from all sides. Their movement and mass are described hyperbolically as making the whole earth—along with mountains and forests—seem to tremble.