Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Chapter 49: Sañjaya’s Enumeration of the Pāṇḍava Coalition (पाण्डवसैन्यसमागम-वर्णनम्)

यस्य वीर्येण सहसा चत्वारो भुवि पाण्डवा:

yasya vīryeṇa sahasā catvāro bhuvi pāṇḍavāḥ

Sañjaya berkata: “Dengan keperkasaan baginda, dalam lonjakan kekuatan yang mendadak, keempat-empat saudara Pāṇḍava di bumi ini mampu bertindak dengan ketegasan.”

यस्यof whom/whose
यस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine/neuter, genitive, singular
वीर्येणby (his) valor/power
वीर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formneuter, instrumental, singular
सहसाsuddenly/forcibly/at once
सहसा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
चत्वारःfour
चत्वारः:
Karta
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्यावाचक-प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, plural
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू (स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक; ‘earth’)
Formfeminine, locative, singular
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavāḥ (the four Pāṇḍava brothers)

Educational Q&A

The line foregrounds the ethical weight of vīrya (heroic power): decisive action in the world often depends on the strength and character of a central figure, implying that power should be aligned with dharma rather than mere impulse.

Sañjaya is describing events and attributing the Pāṇḍavas’ effective, forceful capability to the prowess of a particular person (implied by “whose”), setting up praise or explanation of that figure’s decisive influence.