Nara-Nārāyaṇa Precedent and Bhīṣma’s Counsel on Kṛṣṇa–Arjuna; Karṇa’s Reply
नचेद् ग्रहीष्यसे वाक््यं श्रोतासि सुबहून् हतान् तवैव हि मतं सर्वे कुरव: पर्युपासते,यदि मेरा कहना नहीं मानोगे तो एक दिन सुनोगे कि हमारे बहुत-से सगे-सम्बन्धी मार डाले गये; क्योंकि सब कौरव तुम्हारे ही मतका अनुसरण करते हैं
naced grahīṣyase vākyaṃ śrotāsi subahūn hatān tavaiva hi mataṃ sarve kuravaḥ paryupāsate
Vaiśampāyana berkata: “Jika engkau tidak menerima nasihat ini, maka suatu hari engkau akan mendengar bahawa ramai daripada kaum kerabat kita telah terbunuh; kerana seluruh Kurus hanya menurut pertimbanganmu.” Amaran ini membingkai tanggungjawab moral: apabila kehendak seorang pemimpin menjadi ukuran bagi semua, penolakan terhadap kata-kata bijaksana boleh menukar kesetiaan bersama menjadi kebinasaan bersama.
वैशम्पायन उवाच