Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration

Sañjaya’s Report

येषां युद्ध भीमसेनार्जुनाभ्यां तथाश्रिभ्यां वासुदेवेन चैव

yeṣāṃ yuddhaṃ bhīmasenārjunābhyāṃ tathāśribhyāṃ vāsudevena caiva |

Sañjaya berkata: “Mereka yang bakal berhadapan perang dengan Bhīmasena dan Arjuna, serta para tokoh mulia—bersama Vāsudeva (Kṛṣṇa) sendiri—sedang melangkah ke dalam pertikaian dengan para pahlawan yang dahsyat. Sekadar niat permusuhan daripada insan sedemikian pun mampu menghanguskan bumi dan bahkan langit; maka perang yang dicari itu bukan sekadar pertembungan senjata, tetapi suatu keingkaran yang gopoh terhadap nasihat bijaksana dan dharma.”

येषाम्of whom/whose
येषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
युद्धम्battle/war
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
भीमसेनby Bhimasena
भीमसेन:
Karana
TypeNoun (Proper)
Rootभीमसेन
FormMasculine, Instrumental, Dual
अर्जुनाभ्याम्by Arjuna
अर्जुनाभ्याम्:
Karana
TypeNoun (Proper)
Rootअर्जुन
FormMasculine, Instrumental, Dual
तथाand/also/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अश्रिभ्याम्by the two (who are) without fortune/splendour
अश्रिभ्याम्:
Karana
TypeAdjective
Rootअश्री (अ-श्री)
FormMasculine, Instrumental, Dual
वासुदेवेनby Vasudeva (Krishna)
वासुदेवेन:
Karana
TypeNoun (Proper)
Rootवासुदेव
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
A
Arjuna
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse functions as a warning: choosing war against divinely guided and supremely capable warriors is ethically and prudentially disastrous. It implies that ignoring wise counsel and provoking such opponents is a deviation from dharma and sound statecraft.

Sañjaya is describing to Dhṛtarāṣṭra the formidable side aligned with the Pāṇḍavas—especially Bhīma, Arjuna, and Kṛṣṇa—emphasizing the peril of engaging them in battle and the catastrophic consequences of hostile intent.