Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Vidura-nīti: Atithi-dharma, Trust, Counsel-Secrecy, and Traits of Sustainable Rule

Udyoga Parva, Adhyāya 38

पश्चादपि नरश्रेष्ठ तव तापो भविष्यति । तान्‌ वा हतान्‌ सुतान्‌ वापि श्रुत्वा तदनुचिन्तय,नरश्रेष्ठ आप पाण्डवोंको अथवा अपने पुत्रोंको मारे गये सुनकर पीछे संताप करेंगे; अतः इस बातका पहले ही विचार कर लीजिये

paścād api naraśreṣṭha tava tāpo bhaviṣyati | tān vā hatān sutān vāpi śrutvā tad anucintaya ||

Vidura berkata: “Wahai insan terbaik, bahkan kemudian pun tuanku akan dibakar oleh penyesalan. Sama ada tuanku mendengar bahawa para Pāṇḍava telah terbunuh, atau mendengar bahawa anak-anak lelaki tuanku sendiri telah terbunuh, dukacita pasti menyusul. Maka, fikirkanlah hal ini terlebih dahulu dan pilihlah jalan yang mencegah kebinasaan.”

पश्चात्afterwards, later
पश्चात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
Sampradana
TypeNoun
Rootनरश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
तवof you, your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
तापःgrief, anguish
तापः:
Karta
TypeNoun
Rootताप
FormMasculine, Nominative, Singular
भविष्यतिwill be, will arise
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
हतान्slain, killed
हतान्:
TypeAdjective
Rootहन्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Accusative, Plural
सुतान्sons
सुतान्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), Parasmaipada (usage-neutral here)
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुचिन्तयconsider, reflect upon
अनुचिन्तय:
TypeVerb
Rootअनु-चिन्त्
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas
D
Dhṛtarāṣṭra's sons (Kauravas)

Educational Q&A

Vidura urges foresight and ethical deliberation: a ruler should anticipate the inevitable remorse that follows violence and partiality, and therefore act now to prevent a catastrophic outcome rather than lament later.

In the Udyoga Parva, as war approaches, Vidura counsels King Dhṛtarāṣṭra. He warns that whichever side suffers death—Pāṇḍavas or Dhṛtarāṣṭra’s own sons—the king will be tormented by grief, so he must reflect and choose a peace-oriented, dharmic course before it is too late.