Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

उद्योगपर्व — अध्याय 33: धृतराष्ट्र-विदुर संवादः (विदुरनीतिः)

विदुर उवाच शुभं वा यदि वा पापं द्वेष्यं वा यदि वा प्रियम्‌ । अपृष्टस्तस्य तद्‌ ब्रूयाद्‌ यस्य नेच्छेत्‌ पराभवम्‌,विदुरजीने कहा--राजन्‌! मनुष्यको चाहिये कि वह जिसकी पराजय नहीं चाहता, उसको बिना पूछे भी अच्छी अथवा बुरी, कल्याण करनेवाली या अनिष्ट करनेवाली--जो भी बात हो, बता दे

vidura uvāca śubhaṃ vā yadi vā pāpaṃ dveṣyaṃ vā yadi vā priyam | apṛṣṭas tasya tad brūyād yasya necchet parābhavam ||

Vidura berkata: “Wahai raja, sama ada perkara itu baik atau berdosa, sama ada pahit didengar atau manis didengar—hendaklah ia diberitahu, walaupun tidak ditanya, kepada orang yang kejatuhannya tidak kita kehendaki.”

विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
शुभम्good (thing), auspicious (matter)
शुभम्:
Karma
TypeNoun
Rootशुभ
FormNeuter, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पापम्evil (thing), sinful (matter)
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Accusative, Singular
द्वेष्यम्hateful, to be disliked
द्वेष्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्वेष्य
FormNeuter, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
प्रियम्dear, pleasing
प्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
अपृष्टःunasked (even when not asked)
अपृष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपृष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तत्that (matter)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रूयात्should tell, should say
ब्रूयात्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
यस्यof whom
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
इच्छेत्would wish, should desire
इच्छेत्:
TypeVerb
Rootइष्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
पराभवम्defeat, downfall
पराभवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपराभव
FormMasculine, Accusative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
K
King (Dhṛtarāṣṭra, implied addressee)

Educational Q&A

If you genuinely seek someone’s welfare, you should offer timely counsel even without being asked—whether it is pleasant or unpleasant—so as to prevent their moral or practical downfall.

In the Udyoga Parva, Vidura is advising the king (implicitly Dhṛtarāṣṭra) on righteous conduct and prudent governance, emphasizing the duty of well-wishers to warn and guide before disaster occurs.