Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

उद्योगपर्व — अध्याय 33: धृतराष्ट्र-विदुर संवादः (विदुरनीतिः)

अप्युन्मत्तात्‌ प्रलपतो बालाच्च परिजल्पत: । सर्वत: सारमादद्यादश्मभ्य इव काउ्चनम्‌,निरर्थक बोलनेवाले, पागल तथा बकवाद करनेवाले बच्चेसे भी सब ओरसे उसी भाँति सार बात ग्रहण करनी चाहिये, जैसे पत्थरोंमेंसे सोना लिया जाता है

apy unmattāt pralapato bālāc ca parijalpataḥ | sarvataḥ sāram ādadyād aśmabhya iva kāñcanam ||

Vidura mengajar bahawa seseorang harus mampu memungut yang benar-benar bernilai daripada mana-mana sumber: bahkan daripada orang gila yang meracau atau daripada kanak-kanak yang membebel tanpa makna. Orang bijaksana mengambil intipati dari segenap arah, sebagaimana emas diperoleh daripada batu.

अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उन्मत्तात्from a madman
उन्मत्तात्:
Apadana
TypeNoun
Rootउन्मत्त
FormMasculine, Ablative, Singular
प्रलपतःfrom one who is babbling
प्रलपतः:
Apadana
TypeVerb
Rootप्रलपत्
FormMasculine, Ablative, Singular, Shatru (present active participle)
बालात्from a child
बालात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
परिजल्पतःfrom one who is chattering
परिजल्पतः:
Apadana
TypeVerb
Rootपरिजल्पत्
FormMasculine, Ablative, Singular, Shatru (present active participle)
सर्वतःfrom all sides / in every way
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
सारम्essence; what is valuable
सारम्:
Karma
TypeNoun
Rootसार
FormNeuter, Accusative, Singular
आदद्याद्one should take/accept
आदद्याद्:
TypeVerb
Rootआ + दा
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अश्मभ्यःfrom stones
अश्मभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootअश्मन्
FormMasculine, Ablative, Plural
इवas if; like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
काञ्चनम्gold
काञ्चनम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाञ्चन
FormNeuter, Accusative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
M
madman (unmatta)
C
child (bāla)
S
stones (aśman)
G
gold (kāñcana)

Educational Q&A

Cultivate discernment: do not reject speech merely because the speaker seems foolish, mad, or childish. A wise person can separate substance from noise and take the useful truth wherever it appears, like extracting gold from rock.

In Udyoga Parva, Vidura is giving nīti (ethical-political counsel) during the tense pre-war negotiations. Here he urges a habit of practical wisdom—listening widely and extracting the essential lesson even from unlikely or imperfect speakers.