Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Adhyaya 32: Saṃjaya’s Return, Audience with Dhṛtarāṣṭra, and Ethical Admonition

विदुर उवाच अभियुक्त बलवता दुर्बलं हीनसाधनम्‌ | हृतस्वं कामिनं चोरमाविशन्ति प्रजागरा:,विदुरजी बोले--राजन! जिसका बलवानके साथ विरोध हो गया है, उस साधनहीन दुर्बल मनुष्यको, जिसका सब कुछ हर लिया गया है, उसको, कामीको तथा चोरको रातमें नींद नहीं आती

vidura uvāca abhi-yuktaḥ balavatā durbalaṁ hīna-sādhanam | hṛta-svaṁ kāminaṁ coram āviśanti prajāgarāḥ ||

Vidura berkata: “Wahai Raja, tidak lena tidur akan menimpa orang yang lemah apabila dicabar oleh lawan yang kuat; orang yang tidak punya bekal dan daya; orang yang hartanya dirampas; orang yang dikuasai nafsu; dan si pencuri. Dalam tiap keadaan, ketakutan batin, keinginan yang membara, atau rasa bersalah meruntuhkan ketenteraman jiwa dan membuatnya berjaga pada malam hari.”

विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
अभियुक्तम्one who is challenged/attacked/engaged (in conflict)
अभियुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभि-युज्
FormMasculine, Accusative, Singular
बलवताby a strong (man)
बलवता:
Karana
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
दुर्बलम्weak (man)
दुर्बलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुर्बल
FormMasculine, Accusative, Singular
हीनसाधनम्one lacking resources/means
हीनसाधनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहीनसाधन
FormMasculine, Accusative, Singular
हृतस्वम्one whose property has been taken away
हृतस्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहृतस्व
FormMasculine, Accusative, Singular
कामिनम्a lustful/desirous man
कामिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootकामिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
चोरम्a thief
चोरम्:
Karma
TypeNoun
Rootचोर
FormMasculine, Accusative, Singular
आविशन्तिenter/come upon
आविशन्ति:
TypeVerb
Rootआ-विश्
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
प्रजागराःwakefulness; sleeplessness (night-watches)
प्रजागराः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजागर
FormMasculine, Nominative, Plural

विदुर उवाच

V
Vidura
K
King (Dhṛtarāṣṭra, implied addressee)

Educational Q&A

Peace of mind depends on dharmic security and self-mastery: fear from conflict with the powerful, loss of resources, dispossession, uncontrolled desire, and the guilt/fear of theft all produce restless wakefulness.

Vidura is counseling the king in the Udyoga Parva, using a list of types of people who cannot sleep to warn about the mental torment caused by insecurity, craving, and wrongdoing—an ethical admonition relevant to royal conduct and policy.