धृतराष्ट्र-संजय संवादः — उपप्लव्यगमनाज्ञा
Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Command to Proceed to Upaplavya
न चेद् गच्छेत् संगरं मन्दबुद्धि- स्ताभ्यां लभेच्छर्म तदा सुतो मे । नो चेत् कुरून् संजय निर्दहेता- मिन्द्राविष्णू दैत्यसेनां यथैव
na ced gacchet saṅgaraṃ mandabuddhis tābhyāṃ labhec charma tadā suto me | no cet kurūn sañjaya nirdahētām indrāviṣṇū daityasenāṃ yathaiva, sañjaya ||
Vaiśampāyana berkata: “Jika anakku yang tumpul fikiran itu tidak pergi berperang melawan dua orang itu, barulah dia dapat memperoleh keselamatan dan kesejahteraan. Jika tidak, wahai Sanjaya, dua pahlawan itu akan membakar kaum Kuru menjadi abu—sebagaimana Indra dan Viṣṇu dahulu memusnahkan bala tentera Daitya.”
वैशम्पायन उवाच
The verse warns that reckless confrontation with overwhelmingly superior warriors leads to ruin; true welfare may lie in restraint and avoiding a battle that will bring collective destruction.
Vaiśaṃpāyana reports a warning addressed to Sañjaya: if the speaker’s son goes to fight “those two” heroes, the Kurus will be annihilated, likened to Indra and Viṣṇu destroying the Daitya forces.