Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

धृतराष्ट्र-संजय संवादः — उपप्लव्यगमनाज्ञा

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Command to Proceed to Upaplavya

सुशिक्षित:ः कृतवैरस्तरस्वी दहेत्‌ क्षुद्रांस्तरसा धार्तराष्ट्रान्‌ । सदात्यमर्षी न बलात्‌ स शक्‍्यो युद्धे जेतुं वासवेनापि साक्षात्‌

Vaiśampāyana uvāca: suśikṣitaḥ kṛtavairas tarasvī dahet kṣudrāṁs tarasā dhārtarāṣṭrān | sadātyamarṣī na balāt sa śakyo yuddhe jetuṁ vāsavenāpi sākṣāt || kaccid rājā brāhmaṇānāṁ yathāvat pravartate pūrvavat tāta vṛttim | kaccid dāyān māmakān dhārtarāṣṭro dvijātīnāṁ sañjaya nopahanti ||

Vaiśampāyana said: “Well-trained, swift, and with enmity firmly set, he would in an instant burn up the petty-minded sons of Dhṛtarāṣṭra. Ever seething with fierce indignation, he cannot be conquered in battle by sheer force—not even by Indra himself in person. Tell me, dear one: does King Duryodhana still, as before, duly maintain the livelihood of the Brāhmaṇas? Sañjaya, does that Dhārtarāṣṭra refrain from harming the endowments I granted—villages and the like—meant as sustenance for the twice-born?”

सुशिक्षितःwell-trained
सुशिक्षितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु-शिक्षित
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतवैरःhaving made enmity / having fixed hostility
कृतवैरः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृत-वैर
FormMasculine, Nominative, Singular
तरस्वीimpetuous, very swift/forceful
तरस्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootतरस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दहेत्would burn
दहेत्:
TypeVerb
Rootदह्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
क्षुद्रान्petty, mean (ones)
क्षुद्रान्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्षुद्र
FormMasculine, Accusative, Plural
तरसाwith speed/force
तरसा:
Karana
TypeNoun
Rootतरस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
धार्तराष्ट्रान्the Dhārtarāṣṭras (sons of Dhṛtarāṣṭra)
धार्तराष्ट्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Plural
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
अत्यमर्षीexceedingly wrathful/resentful
अत्यमर्षी:
Karta
TypeAdjective
Rootअति-अमर्षिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
बलात्by force
बलात्:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Ablative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्यःpossible (to be done), conquerable
शक्यः:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
जेतुम्to conquer
जेतुम्:
TypeVerb
Rootजि
FormInfinitive (Tumun)
वासवेनby Vāsava (Indra)
वासवेन:
Karana
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Instrumental, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
कच्चित्I hope/Is it the case that...?
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणानाम्of the Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Genitive, Plural
यथावत्properly, duly
यथावत्:
TypeIndeclinable
Rootयथावत्
प्रवर्ततेconducts himself / proceeds
प्रवर्तते:
TypeVerb
Rootप्र-वृत्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada
पूर्ववत्as before
पूर्ववत्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्ववत्
तातdear (son), sir
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
वृत्तिम्livelihood, maintenance
वृत्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
कच्चित्I hope/Is it the case that...?
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
दायान्shares/portions; allotted gifts (e.g., villages)
दायान्:
Karma
TypeNoun
Rootदाय
FormMasculine, Accusative, Plural
मामकान्given by me / belonging to me
मामकान्:
TypeAdjective
Rootमामक
FormMasculine, Accusative, Plural
धार्तराष्ट्रःDhārtarāṣṭra (Duryodhana / son of Dhṛtarāṣṭra)
धार्तराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विजातीनाम्of the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातीनाम्:
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormMasculine, Genitive, Plural
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
उपहन्तिharms, injures, takes away
उपहन्ति:
TypeVerb
Rootउप-हन्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
तातdear (son), sir
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhārtarāṣṭras (Kauravas)
D
Duryodhana
I
Indra (Vāsava)
B
Brāhmaṇas
S
Sañjaya

Educational Q&A

Power in war is not merely physical; unchecked indignation (amarṣa) can make a warrior terrifyingly unstoppable, yet the passage pivots to dharma: a king’s legitimacy is tested by whether he protects Brāhmaṇas and honors established endowments rather than seizing them.

In the Udyoga Parva’s pre-war tensions, the speaker underscores Bhīma’s formidable might against the Kauravas, then turns to a practical moral inquiry addressed to Sañjaya: whether Duryodhana is maintaining Brāhmaṇas properly and not confiscating the livelihood-grants previously assigned to them.