Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Śikhaṇḍin’s Transformation, Daśārṇa Verification, and Kubera’s Conditional Curse

Udyoga Parva 193

एवमुक्तो गुडाकेश: पार्थिवेन धनंजय: । वासुदेव॑ समीक्ष्येदं वचन प्रत्यभाषत

evam ukto guḍākeśaḥ pārthivena dhanañjayaḥ | vāsudevaṁ samīkṣyedam vacanaṁ pratyabhāṣata ||

Apabila ditanya demikian oleh raja, Dhanañjaya—Arjuna, penakluk tidur—memandang kepada Vāsudeva (Kṛṣṇa) lalu menjawab dengan kata-kata ini.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular
गुडाकेशःGudakesha (Arjuna)
गुडाकेशः:
Karta
TypeNoun
Rootगुडाकेश
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थिवेनby the king
पार्थिवेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Instrumental, Singular
धनंजयःDhananjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
वासुदेवम्Vasudeva (Krishna)
वासुदेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
समीक्ष्यhaving looked at / having considered
समीक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech / words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रत्यभाषतreplied / spoke in return
प्रत्यभाषत:
TypeVerb
Rootप्रति-भाष्
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
A
Arjuna (Guḍākeśa, Dhanañjaya)
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

Before responding to consequential political or moral questions, a righteous person pauses, reflects, and seeks wise counsel. Arjuna’s glance toward Vāsudeva signals reliance on higher discernment and dharmic guidance rather than impulsive speech.

Yudhiṣṭhira has addressed Arjuna. Arjuna, identified by his epithets Guḍākeśa and Dhanañjaya, looks to Kṛṣṇa (Vāsudeva) and then begins his reply, indicating that Kṛṣṇa’s presence and counsel frame the forthcoming response.