Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

भीष्मस्वप्न-स्मृत्युपाख्यानम् | Bhīṣma’s Dream-Linked Recollection of the Paraśurāma Combat

नदी भविष्यसि शुभे कुटिला वार्षिकोदका । दुस्तीर्था न तु विज्ञेया वार्षिकी नाष्टमासिकी

nadī bhaviṣyasi śubhe kuṭilā vārṣikodakā | dustīrthā na tu vijñeyā vārṣikī nāṣṭamāsikī ||

Rāma berkata: “Wahai yang bertuah, engkau akan menjadi sebuah sungai—berliku-liku alirannya dan hanya berisi air hujan. Engkau akan sukar diseberangi, dan tidak patut dikenal sebagai aliran yang tetap dan dapat diandalkan—sekadar sungai bermusim, bukan yang mengalir sepanjang lapan bulan.”

नदीriver
नदी:
Karta
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Nominative, Singular
भविष्यसिyou will become
भविष्यसि:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular, Parasmaipada
शुभेO auspicious one
शुभे:
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Vocative, Singular
कुटिलाcrooked, winding
कुटिला:
TypeAdjective
Rootकुटिल
FormFeminine, Nominative, Singular
वार्षिकोदकाhaving water only in the rainy season
वार्षिकोदका:
TypeAdjective
Rootवार्षिक-उदक
FormFeminine, Nominative, Singular
दुस्तीर्थाwith bad/unsafe fords; hard to cross
दुस्तीर्था:
TypeAdjective
Rootदुस्-तीर्थ
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विज्ञेयाto be known/recognized (as)
विज्ञेया:
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा
FormGerundive (tavya/anīya sense), PPP-like adjective, Feminine, Nominative, Singular, Passive sense
वार्षिकीrainy-season (one)
वार्षिकी:
TypeAdjective
Rootवार्षिक
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अष्टमासिकीlasting eight months
अष्टमासिकी:
TypeAdjective
Rootअष्ट-मासिक
FormFeminine, Nominative, Singular

राम उवाच

R
Rama
R
river (nadī)

Educational Q&A

The verse highlights moral causality expressed through authoritative speech: a being’s future condition can become diminished—crooked, seasonal, and difficult for others—rather than steady and beneficial. It implicitly values reliability, clarity, and serviceability (like a perennial, fordable river) as ethical ideals.

Rama addresses someone (vocative ‘śubhe’) and declares a transformation into a river characterized by winding course and rain-fed, seasonal water, with difficult crossings. The tone is that of a pronouncement/curse-like decree describing the nature and limitations of the future river.