Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Bhīṣma–Jāmadagnya-saṃvādaḥ

Bhishma’s account of the encounter with Rāma Jāmadagnya

ततस्तस्मिन्‌ बाणवर्षे व्यतीते शरीौघेण प्रत्यवर्ष गुरुं तम्‌ । स विक्षतो मार्गणैर््रह्यराशि- देहादसक्तं मुमुचे भूरि रक्तम्‌,जब उनकी बाण-वर्षा समाप्त हुई, तब मैंने भी बदलेमें गुरुदेवपर बाणसमूहोंकी बौछार आरम्भ कर दी। वे ब्रह्मराशि महात्मा मेरे बाणोंसे क्षत-विक्षत होकर अपने शरीरसे अधिकाधिक रक्तकी धारा बहाने लगे

tatastasmīn bāṇavarṣe vyatīte śaraughena pratyavarṣa guruṃ tam | sa vikṣato mārgaṇair brahmarāśi-dehād asaktaṃ mumuce bhūri raktaṃ ||

Apabila hujan anak panah itu berlalu, aku pula membalas dengan menghujani guru yang mulia itu dengan rentetan panah yang rapat. Terkoyak dan terluka oleh misilku, pertapa agung itu—yang tubuhnya seakan wadah bagi daya rohani—mengalirkan darah dengan banyaknya dari jasadnya yang cedera.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, locative, singular
बाणवर्षेin the shower of arrows
बाणवर्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबाणवर्ष
Formneuter, locative, singular
व्यतीतेhaving passed/ended
व्यतीते:
TypeVerb
Rootवि + अति + इ (व्यति-इ)
Formक्त (past passive participle), neuter, locative, singular
शरौघेणwith a mass/stream of arrows
शरौघेण:
Karana
TypeNoun
Rootशरौघ
Formmasculine, instrumental, singular
प्रत्यवर्षम्I rained back (arrows), I showered in return
प्रत्यवर्षम्:
TypeVerb
Rootप्रति + वर्ष (वृष्/वर्ष्)
Formimperfect (लङ्), 1st, singular, parasmaipada
गुरुम्the teacher, the venerable one
गुरुम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुरु
Formmasculine, accusative, singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
विक्षतःwounded, cut up
विक्षतः:
TypeAdjective
Rootवि + क्षद्/क्षत् (क्षत)
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular
मार्गणैःby arrows
मार्गणैः:
Karana
TypeNoun
Rootमार्गण
Formmasculine, instrumental, plural
ब्रह्मराशि-देहात्from (his) body that is a mass of brahman/ascetic power
ब्रह्मराशि-देहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootब्रह्मराशि-देह
Formmasculine, ablative, singular
असक्तम्unattached, not clinging (freely flowing)
असक्तम्:
TypeAdjective
Rootअसक्त
Formक्त (from सञ्ज्/सक्त; negated), neuter, accusative, singular
मुमुचेhe released/let flow
मुमुचे:
TypeVerb
Rootमुच्
Formperfect (लिट्), 3rd, singular, parasmaipada
भूरिmuch, abundant
भूरि:
TypeIndeclinable
Rootभूरि
रक्तम्blood
रक्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootरक्त
Formneuter, accusative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
G
guru (preceptor, implied opponent in the duel)
A
arrows (bāṇa/śara/mārgaṇa)

Educational Q&A

Even amid violent conflict, the verse contrasts bodily injury with inner detachment: the opponent is described as 'asakta'—unattached to the body—suggesting spiritual steadiness can coexist with worldly suffering, while the warrior still performs his kṣatriya duty.

After the opponent’s arrow-shower ends, Bhīṣma retaliates with a heavy barrage. The revered preceptor/ascetic figure is struck repeatedly and bleeds profusely, highlighting the intensity of the duel and the endurance of the wounded combatant.