भीष्म–जामदग्न्यसंवादः (Amba-prasaṅga and Kurukṣetra Dvandva Declaration) / Bhishma–Jamadagnya Dialogue
तस्याहं निशितं भल्ल्लं चिक्षेप भरतर्षभ । तेनास्य धनुष: कोटिं छित्त्वा भूमावपातयम्,भरतश्रेष्ठ! ऐसा कहकर मैंने उनके ऊपर तेज धारवाले एक भलल नामक बाणका प्रहार किया और उसके द्वारा उनके धनुषकी कोटि (अग्रभाग)-को काटकर पृथ्वीपर गिरा दिया
tasyāhaṃ niśitaṃ bhallaṃ cikṣepa bharatarṣabha | tenāsya dhanuṣaḥ koṭiṃ chittvā bhūmāv apātayam ||
Kemudian, wahai banteng di antara kaum Bharata, aku melontarkan sebatang anak panah bhalla yang tajam kepadanya. Dengan itu aku memutuskan hujung busurnya dan menjatuhkannya ke tanah—suatu tindakan untuk melumpuhkan senjatanya, bukan membunuhnya, menzahirkan kekuatan yang terkawal dalam tuntutan pertempuran.
राम उवाच