अम्बाया रामजामदग्न्यशरणगमनम्
Ambā Seeks Refuge with Rāma Jāmadagnya
एष मे क्रियमाणाया भारतेन तदा विभो । अभवद्धृदि संकल्पो घातयेयं महाव्रतम्
eṣa me kriyamāṇāyā bhāratena tadā vibho | abhavaddhṛdi saṅkalpo ghātayeyam mahāvratam, prabho ||
Wahai tuanku yang perkasa! Sejak keturunan Bharata itu menjatuhkan aku ke dalam keadaan ini, timbullah tekad di hatiku: “Aku akan menyebabkan lelaki yang terikat pada ikrar agung itu dibunuh.”
राम उवाच
The verse highlights how injury and perceived injustice can harden into saṅkalpa (a binding resolve), raising an ethical tension between personal vengeance and the restraint demanded by dharma—especially when the target is a mahāvrata, one defined by a solemn vow.
Rama addresses a powerful lord, recalling that after a Bharata-descended figure caused him to fall into a humiliating or constrained state, he formed the intention to bring about the death of the ‘great vow-bound’ person—understood in the broader epic tradition as a vow-defined warrior such as Bhīṣma.