Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

अम्बोपाख्याने तापसानां विचारः तथा होत्रवाहनस्य उपदेशः

Ambā among ascetics; Hotravāhana directs her to Paraśurāma

भीष्म उवाच निष्क्रामन्ती तु नगराच्चिन्तयामास दुःखिता । पृथिव्यां नास्ति युवतिर्विषमस्थतरा मया,भीष्मजी कहते हैं--राजन्‌! नगरसे निकलते समय वह दु:खिनी नारी इस प्रकार चिन्ता करने लगी--“इस पृथ्वीपर कोई भी ऐसी युवती नहीं होगी, जो मेरे समान भारी संकटमें पड़ गयी हो

Bhishma berkata: Ketika keluar dari kota dalam kesedihan, wanita itu berfikir, “Di bumi ini tiada gadis yang lebih terjerumus dalam keadaan serba sulit daripada aku.”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
निष्क्रामन्तीgoing out, departing
निष्क्रामन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootनिष्क्रम्
FormPresent active participle (शतृ), Feminine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
नगरात्from the city
नगरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Ablative, Singular
चिन्तयामासbegan to think / thought
चिन्तयामास:
TypeVerb
Rootचिन्त्
FormPeriphrastic perfect, Third, Singular, Parasmaipada
दुःखिताdistressed, sorrowful
दुःखिता:
Karta
TypeAdjective
Rootदुःखित
FormFeminine, Nominative, Singular
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
युवतिःa young woman
युवतिः:
Karta
TypeNoun
Rootयुवति
FormFeminine, Nominative, Singular
विषमस्थतराin a more difficult plight / more adversely situated
विषमस्थतरा:
Karta
TypeAdjective
Rootविषमस्थ
FormComparative (तर), Feminine, Nominative, Singular
मयाthan me / by me (i.e., compared with me)
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच