Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Amba’s Disclosure of Prior Choice (Śālva) and Appeal to Bhīṣma — Chapter 171

सर्वास्त्वन्यान्‌ हनिष्यामि पार्थिवान्‌ भरतर्षभ | यान्‌ समेष्यामि समरे न तु कुन्तीसुतान्‌ नूप,भरतश्रेष्ठ! मैं अन्य सब राजाओंको, जिन्हें युद्धमें पाऊँगा, मारूँगा; परंतु कुन्तीके पुत्रोंका वध कदापि नहीं करूँगा

sarvāstv anyān haniṣyāmi pārthivān bharatarṣabha | yān sameṣyāmi samare na tu kuntīsutān nṛpa bharataśreṣṭha ||

Bhīṣma berkata: “Wahai yang terunggul dalam keturunan Bharata, semua raja lain yang kutemui di medan perang akan kubunuh; tetapi putera-putera Kuntī tidak akan kubunuh sama sekali.”

सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अन्यान्other
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
हनिष्यामिI shall kill
हनिष्यामि:
TypeVerb
Rootहन्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
पार्थिवान्kings
पार्थिवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Accusative, Plural
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
यान्whom
यान्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Plural
समेष्यामिI shall encounter/meet
समेष्यामि:
TypeVerb
Rootसम्-इ
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कुन्तीसुतान्the sons of Kuntī
कुन्तीसुतान्:
Karma
TypeNoun
Rootकुन्ती-सुत
FormMasculine, Accusative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
उपindeed/at all (emphatic particle)
उप:
TypeIndeclinable
Rootउप
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootभरत-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bharata lineage (Bharatas)
K
kings (pārthivāḥ)
S
sons of Kuntī (Kuntīsutāḥ / Pāṇḍavas)
B
battlefield (samara)

Educational Q&A

Even within the obligations of war, a warrior may uphold self-chosen ethical restraints. Bhīṣma affirms kṣatriya resolve to fight, yet refuses to violate a deeper loyalty to the sons of Kuntī, illustrating the Mahābhārata’s tension between duty to a throne and duty to kin and conscience.

In Udyoga Parva, as war becomes inevitable and commanders are being assessed, Bhīṣma states his battle intention: he will fight fiercely against other allied kings he meets, but he will not kill the Pāṇḍavas (Kuntī’s sons), marking a significant limitation on his role in the coming Kurukṣetra war.