सत्यश्रवा रथस्त्वेको राजपुत्रो बृहद्धल: । तव राजन् रिपुबले कालवत् प्रचरिष्यति,राजन! राजकुमार बृहद्वधल भी एक रथी हैं। संसारमें उनकी सच्ची कीर्तिका विस्तार हुआ है। वे तुम्हारे शत्रुओंकी सेनामें कालके समान विचरेंगे
satyśravā rathas tv eko rājaputro bṛhaddhalaḥ | tava rājan ripubale kālavat pracariṣyati ||
Bhīṣma berkata: “Wahai raja, ada seorang maharathi—putera raja Bṛhaddhala—yang masyhur dengan kemasyhuran yang benar. Di tengah bala musuh, dia akan bergerak laksana Maut sendiri.”
भीष्म उवाच
The verse links martial prowess with moral reputation: a warrior’s effectiveness in battle is framed alongside satya-śravas (true fame), suggesting that power gains ethical weight when grounded in truth and honorable conduct, even amid the inevitability of Kāla (Death/Time).
Bhīṣma is describing a notable prince-warrior, Bṛhaddhala, to the king, emphasizing that he is a formidable chariot-fighter who will move through the opposing forces with the unstoppable force of Death.