Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

भीष्मधृतराष्ट्रसंवादः — पाण्डवबलप्रशंसा

Bhishma–Dhritarashtra Dialogue: Appraisal of Pandava Strength

रथयूथपयूथानां यूथपो<यं नरर्षभ: । भारद्वाजात्मज: कर्ता कर्म तीव्र हितं तव,ये नरश्रेष्ठ भरद्वाजनन्दन रथयूथपतियोंके समुदायके भी यूथपति हैं। ये तुम्हारे हितके लिये तीव्र पराक्रम प्रकट करेंगे

rathayūthapayūthānāṁ yūthapo ’yaṁ nararṣabhaḥ | bhāradvājātmajaḥ kartā karma tīvraṁ hitaṁ tava ||

Bhīṣma berkata: “Wahai lembu jantan di antara manusia, putera Bhāradvāja ini ialah pemimpin bahkan dalam kalangan pemimpin skuadron kereta perang. Demi kesejahteraanmu, dia akan melakukan tindakan yang ganas lagi tegas.”

रथयूथपयूथानाम्of the groups of chariot-squadron-leaders
रथयूथपयूथानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथयूथप-यूथ
FormNeuter, Genitive, Plural
यूथपःleader (of a troop)
यूथपः:
Karta
TypeNoun
Rootयूथप
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
नरर्षभःbull among men; best of men
नरर्षभः:
Karta
TypeNoun
Rootनरर्षभ
FormMasculine, Nominative, Singular
भारद्वाजात्मजःson of Bharadvāja
भारद्वाजात्मजः:
Karta
TypeNoun
Rootभारद्वाज-आत्मज
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्ताdoer; agent
कर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootकर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्मdeed; action
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
तीव्रम्fierce; intense
तीव्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतीव्र
FormNeuter, Accusative, Singular
हितम्beneficial; for the good
हितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहित
FormNeuter, Accusative, Singular
तवfor you; of you
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Droṇa (Bhāradvāja’s son)
C
chariot-troops (rathayūtha)

Educational Q&A

Competent leadership should be recognized and entrusted with responsibility: Bhīṣma highlights Droṇa’s command stature and frames his fierce action as being undertaken for the ally’s welfare, linking martial intensity with a stated purpose of benefit.

In the Udyoga Parva’s war-preparations, Bhīṣma is describing Droṇa’s standing among commanders and assuring the addressed party that Droṇa will execute powerful martial measures for their advantage.