Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

भीष्मस्य सेनापत्यप्रतिज्ञा तथा रथसंख्यावर्णनम् | Bhishma Accepts Command and Enumerates Kaurava Strength

यस्य वीर्य समाश्रित्य धार्तराष्ट्र विकत्थसे । हन्तास्मि प्रथमं भीष्म मिषतां सर्वधन्विनाम्‌,'धृतराष्ट्रपुत्र! तू जिनके पराक्रमका आश्रय लेकर बड़ी-बड़ी बातें बनाता है, उन पितामह भीष्मको ही मैं सबसे पहले तेरे समस्त थधरनुर्धरोंके देखते-देखते मार डालूँगा

sañjaya uvāca | yasya vīrya-samāśritya dhārtarāṣṭra vikatthase | hantāsmi prathamaṃ bhīṣma miṣatāṃ sarva-dhanvinām ||

Sañjaya said: “O son of Dhṛtarāṣṭra, relying on the prowess of him because of whom you boast so loudly, I shall strike down Bhīṣma first—before the very eyes of all your bowmen.” The utterance frames a moral challenge to arrogance born of borrowed strength and signals the grim resolve that drives the war toward its most revered elders.

यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वीर्यम्valor, prowess
वीर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
समाश्रित्यhaving relied on, taking refuge in
समाश्रित्य:
Kriya-vishesana
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्रि (धातु) → समाश्रित्य
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), non-finite
धार्तराष्ट्रO son of Dhritarashtra
धार्तराष्ट्र:
Sambodhana
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
विकत्थसेyou boast
विकत्थसे:
Kriya
TypeVerb
Rootवि-कर्त्थ्/कत्थ् (धातु: to boast) → विकत्थसे
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada
हन्तindeed!, come!, lo!
हन्त:
Prayojaka/Avadharana (exclamatory particle)
TypeIndeclinable
Rootहन्त (निपात)
अस्मिI am (i.e., I shall)
अस्मि:
Kriya (auxiliary with implied future sense in vow)
TypeVerb
Rootअस् (धातु) → अस्मि
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
प्रथमम्first
प्रथमम्:
Kriya-vishesana
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
मिषताम्of those looking on
मिषताम्:
Adhikarana (locative sense via genitive absolute-like usage: 'while ... look on')
TypeVerb
Rootमिष् (धातु: to wink/look) → मिषत् (वर्तमान-कृदन्त) → मिषताम्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Genitive, Plural
सर्वof all
सर्व:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
धन्विनाम्of the bowmen/archers
धन्विनाम्:
Adhikarana (context: 'in the presence of/while being watched by')
TypeNoun
Rootधन्विन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhārtarāṣṭra (Duryodhana/sons of Dhṛtarāṣṭra)
B
Bhīṣma
S
sarva-dhanvinaḥ (all archers/bowmen)