Pāṇḍava-senā-niryāṇa and Vyūha-vibhāga (पाण्डवसेनानिर्याण तथा व्यूहविभाग)
श्रुतं वस्तस्पापस्य धार्तराष्ट्स्य भाषितम्
sañjaya uvāca — śrutaṃ vo ’stu pāpasya dhārtarāṣṭrasya bhāṣitam— “bandhavaḥ! āpālogone us pāpī duryodhanakī bāt sunī hai na? ismeṃ uske dvārā viśeṣataḥ merī aur bhagavān śrīkṛṣṇakī nindā kī gaī hai. āpālog hamāre hitkī kāmanā rakhte haiṃ, isliye is nindāko sunkar kupit ho uṭhe haiṃ.”
Sañjaya berkata: “Wahai kaum kerabat! Kamu telah mendengar kata-kata yang diucapkan oleh anak Dhritarashtra yang berdosa itu, bukan? Dalam kata-katanya, dia terutama mencela aku dan Tuhan, Śrī Krishna. Oleh sebab kamu menginginkan kebaikan bagi kami, kamu pun bangkit murka mendengar fitnah ini.”
संजय उवाच
The verse highlights the ethical weight of speech: slander against the righteous (especially against Krishna and those aligned with dharma) is portrayed as a mark of moral decline, while anger arising from goodwill can be a form of righteous indignation when it defends truth and justice.
Sanjaya reports that Duryodhana has spoken offensively, specifically criticizing Sanjaya and Sri Krishna. Addressing his allies/kinsmen, he notes that those who wish them well have become angry upon hearing this disparagement.