अग्निस्तुति, इन्द्रदर्शन, नहुष-भयवर्णन
Agni-hymn, discovery of Indra, and the Nahuṣa threat
त्वं चेद् राजानं नहुषं पराजये- स्ततो वयं भागमर्हाम शक्र । इन्द्रोडब्रवीद् भवतु भवानपां पति- यम: कुबेरश्व मयाभिषेकम्
tvaṃ ced rājānaṃ nahuṣaṃ parājayes tato vayaṃ bhāgam arhāma śakra | indro 'bravīd bhavatu bhavān apāṃ patiḥ yamaḥ kuberaś ca mayābhiṣekam ||
Śalya berkata: “Jika engkau dapat menewaskan Raja Nahuṣa, maka kami juga layak mendapat bahagian, wahai Śakra.” Indra menjawab, “Baiklah: jadilah engkau penguasa segala air; dan biarlah Yama serta Kubera juga menerima upacara penobatan daripada tanganku.”
शल्य उवाच