Ulūka’s Provocation and Keśava’s Counter-Message (उलूकदूत्ये केशवप्रत्युत्तरम्)
यदेतत् कत्थनावाक्यं संजयो महदब्रवीत्,यथा व: सम्प्रतिज्ञातं तत् सर्व क्रियतामिति । “कुन्तीकुमार युधिष्ठिर! श्रीकृष्णकी सहायता पाकर भाइयोंसहित गर्जना करते हुए तुमने संजयसे जो आत्मश्लाघापूर्ण बातें कही थीं और जिन्हें संजयने कौरवोंकी सभामें बहुत बढ़ा-चढ़ाकर सुनाया था, उन सबको सत्य करके दिखानेका यह अवसर आ गया है। तुमलोगोंने जो-जो प्रतिज्ञाएँ की हैं, उन सबको पूर्ण करो'
yad etat katthanāvākyaṃ sañjayo mahad abravīt, yathā vaḥ sampratijñātaṃ tat sarvaṃ kriyatām iti |
Sañjaya berkata: “Inilah kata-kata megah yang aku, Sañjaya, telah umumkan dengan begitu besar—sebagaimana kamu semua telah berikrar—maka sekarang biarlah semuanya dilaksanakan. Sempurnakanlah segala janji yang telah kamu ucapkan.”
संजय उवाच
Words—especially public vows and proud declarations—create moral accountability; dharma requires that one’s speech be made true through disciplined action, not left as mere rhetoric.
Sanjaya refers to the earlier bold claims he reported in the Kaurava court and urges that, since the decisive moment has arrived, those pledged intentions should now be fulfilled in deed.