Ulūka’s Provocation and Keśava’s Counter-Message (उलूकदूत्ये केशवप्रत्युत्तरम्)
एवमेव सदा दण्डं क्षत्रिया: क्षत्रिये दधु: । वेणीं कृत्वा षण्ढवेष: कन्यां नर्तितवानसि
evameva sadā daṇḍaṃ kṣatriyāḥ kṣatriye dadhuḥ | veṇīṃ kṛtvā ṣaṇḍha-veṣaḥ kanyāṃ nartitavān asi
Sañjaya berkata: “Demikianlah sejak dahulu: para kṣatriya menjatuhkan hukuman ke atas kṣatriya. Namun engkau—dengan rambut dikepang dan menyamar sebagai sida-sida—telah membuat seorang gadis muda menari.”
संजय उवाच
The verse contrasts the normative kṣatriya ethic—conflict and punishment occurring within the warrior sphere under daṇḍa (lawful coercion)—with an act framed as dishonorable: adopting a degrading disguise and directing that power toward a vulnerable maiden. It implicitly critiques misuse of strength and status, emphasizing that dharma in punishment requires propriety, rightful targets, and restraint.
Sañjaya reports a pointed remark: while it is customary for kṣatriyas to contend with and punish other kṣatriyas, the addressed person is accused of having braided the hair, taken on a eunuch’s guise, and made a maiden dance—presented as an act of humiliation and moral impropriety rather than straightforward warrior conduct.