Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

भीष्मसेनापत्याभिषेकः

Bhīṣma’s Appointment as Commander-in-Chief

कथं ह्ावध्यै: संग्राम: कार्य: सह भविष्यति । कथं हत्वा गुरून्‌ वृद्धान्‌ विजयो नो भविष्यति

kathaṁ hy avadhyaiḥ saṅgrāmaḥ kāryaḥ saha bhaviṣyati | kathaṁ hatvā gurūn vṛddhān vijayo no bhaviṣyati ||

“Bagaimanakah wajar bagi kita berperang melawan mereka yang tidak patut dibunuh? Dan setelah membunuh para guru yang dihormati serta para tua-tua yang lanjut usia, bagaimanakah kemenangan dapat benar-benar menjadi milik kita?”

कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
अवध्यैःwith those who are not to be slain
अवध्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअवध्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
संग्रामःbattle, war
संग्रामः:
Karta
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Nominative, Singular
कार्यःto be done, proper to be undertaken
कार्यः:
TypeAdjective
Rootकार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सहtogether/with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
भविष्यतिwill be, will happen
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada usage
गुरून्teachers, elders (gurus)
गुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
वृद्धान्aged, venerable
वृद्धान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Accusative, Plural
विजयःvictory
विजयः:
Karta
TypeNoun
Rootविजय
FormMasculine, Nominative, Singular
नःof us, our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
भविष्यतिwill be, will occur
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
G
gurūn (teachers/elders as a class)
V
vṛddhān (aged elders as a class)

Educational Q&A

Even when war seems politically necessary, dharma demands moral scrutiny: fighting those deemed ‘avadhya’ (not fit to be slain), especially revered elders and teachers, undermines the legitimacy of victory and stains it with ethical fault.

In the Udyoga Parva’s lead-up to the Kurukṣetra war, the speaker voices a grave hesitation: the opposing side includes elders and gurus, and the prospect of killing them raises the question of whether such a war can be righteous and whether any resulting ‘victory’ can be meaningful.