Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Kaurava Mobilization at Kurukṣetra (Duryodhana Orders War Preparations) / कुरुक्षेत्रे धार्तराष्ट्र-सैन्यसज्जा

भीमसेनने कहा--राजेन्द्र! ट्रपदकुमार शिखण्डी पितामह भीष्मका वध करनेके लिये ही उत्पन्न हुआ है। यह बात यहाँ पधारे हुए सिद्धों एवं महर्षियोंने बतायी है! संग्रामभूमिमें जब वह अपना दिव्यास्त्र प्रकट करता है, उस समय लोगोंको उसका स्वरूप महात्मा परशुरामके समान दिखायी देता है। मैं ऐसे किसी वीरको नहीं देखता, जो युद्धमें शिखण्डीको मार सके। राजन! जब महाव्रती भीष्म रथपर बैठकर अस्त्र-शस्त्रोंसे सुसज्जित हो सामने आयेंगे, उस समय द्वैरथ युद्धमें शूरवीर शिखण्डीके सिवा दूसरा कोई योद्धा उन्हें नहीं मार सकता। अतः मेरे मतमें वही प्रधान सेनापति होनेके योग्य है ।। २९-- ३२ || युधिषछिर उवाच सर्वस्य जगतस्तात सारासारं बलाबलम्‌ | सर्व जानाति धर्मात्मा मतमेषां च केशव:,युधिष्ठिर बोले--तात! धर्मात्मा भगवान्‌ श्रीकृष्ण सम्पूर्ण जगत्‌के समस्त सारासार और बलाबलको जानते हैं तथा इस विषयमें इन सब राजाओंका क्‍या मत है--इससे भी ये पूर्ण परिचित हैं

yudhiṣṭhira uvāca | sarvasya jagatas tāta sārāsāraṃ balābalam | sarvaṃ jānāti dharmātmā matam eṣāṃ ca keśavaḥ ||

Yudhiṣṭhira berkata: “Wahai saudara, Keśava—yang berhati dharma—mengetahui seluruh dunia: yang bernilai dan yang hampa, yang kuat dan yang lemah. Baginda juga memahami sepenuhnya pendapat semua raja ini tentang perkara tersebut.”

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
सर्वस्यof all
सर्वस्य:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Genitive, Singular
जगतःof the world
जगतः:
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Genitive, Singular
तातdear one / father (voc.)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
सारम्essence, good part
सारम्:
Karma
TypeNoun
Rootसार
FormNeuter, Accusative, Singular
असारम्non-essence, worthless part
असारम्:
Karma
TypeNoun
Rootअसार
FormNeuter, Accusative, Singular
बलम्strength
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
अबलम्weakness
अबलम्:
Karma
TypeNoun
Rootअबल
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
जानातिknows
जानाति:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
धर्मात्माrighteous-souled (one)
धर्मात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
मतम्opinion, view
मतम्:
Karma
TypeNoun
Rootमत
FormNeuter, Accusative, Singular
एषाम्of these (people)
एषाम्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
केशवःKeśava (Kṛṣṇa)
केशवः:
Karta
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Nominative, Singular

युधिषछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Keśava (Śrī Kṛṣṇa)
K
kings (rājānaḥ, implied assembly)

Educational Q&A

Sound leadership requires discernment—knowing what is truly valuable versus hollow, and what is genuine strength versus weakness. Yudhiṣṭhira points to Kṛṣṇa as the one who sees these realities clearly and also understands the collective counsel of the kings.

In the Udyoga Parva’s war-preparation context, Yudhiṣṭhira defers to Kṛṣṇa’s superior judgment. He states that Kṛṣṇa already knows both the real merits of the situation and the opinions of the assembled rulers, implying that decisions should align with Kṛṣṇa’s informed guidance.