धृतराष्ट्रस्य वंशोपदेशः
Dhṛtarāṣṭra’s Dynastic Counsel on Legitimate Rule
तन्मे विलपमानस्य वचन समुपेक्षसे । को<यं दुर्योधनो नाम कुले5स्मिन् कुलपांसन:,मैं भी उसी वंशकी रक्षाके लिये विलाप कर रहा हूँ; परंतु न जाने क्यों आप मेरे कथनकी उपेक्षा कर रहे हैं। मैं पूछता हूँ, यह कुलांगार दुर्योधन इस कुलका कौन है? जिसके लोभके वशीभूत होनेपर भी आप उसकी बुद्धिका अनुसरण कर रहे हैं। लोभने इसकी विवेकशक्ति हर ली है। इसकी बुद्धि दूषित हो गयी है तथा यह पूरा अनार्य बन गया है
tan me vilapamānasya vacanaṃ sam-upekṣase | ko 'yaṃ duryodhano nāma kule 'smin kula-pāṃsanaḥ ||
Vidura berkata: “Aku meratap demi melindungi keturunan ini juga, namun mengapa engkau mengabaikan kata-kataku? Aku bertanya: siapakah sebenarnya Duryodhana dalam keluarga ini—noda dan aib keturunan? Namun walau dia dikuasai ketamakan, engkau tetap menurut nasihatnya; ketamakan telah merampas pertimbangannya, akalnya telah tercemar, dan dia menjadi sama sekali tidak layak bagi perilaku mulia.”
विदुर उवाच