Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Droṇa–Vidura–Gāndhārī Counsel in the Royal Assembly (धर्मार्थयुक्ता सभा-उपदेश-प्रकरणम्)

मया विश्राविते वाक्‍्ये जहास धृतराष्ट्रज: । अथ भीष्म: सुसंक्रुद्ध इदं वचनमब्रवीत्‌,मैंने जब अपनी बात दुर्योधनसे सुनायी, तब वह हँसने लगा। यह देख भीष्मजी अत्यन्त कुपित हो उससे इस प्रकार बोले--

mayā viśrāvite vākye jahāsa dhṛtarāṣṭrajaḥ | atha bhīṣmaḥ susaṃkruddha idaṃ vacanam abravīt |

Apabila pesanku telah disampaikan, putera Dhṛtarāṣṭra meledak ketawa. Melihat hal itu, Bhīṣma menjadi sangat murka lalu berkata kepadanya dengan kata-kata berikut.

मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
विश्रावितेwhen (it was) made heard / reported
विश्राविते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootविश्रावित (वि+श्रु, caus.)
FormNeuter, Locative, Singular, क्त (past passive participle)
वाक्येin/at the statement
वाक्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Locative, Singular
जहासlaughed
जहास:
TypeVerb
Rootहस्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
धृतराष्ट्रजःthe son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana)
धृतराष्ट्रजः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्रज
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
भीष्मःBhīṣma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
सुसंक्रुद्धःvery enraged
सुसंक्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootसुसंक्रुद्ध (सु+सम्+क्रुध्)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
इदंthis
इदं:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
B
Bhīṣma

Educational Q&A

Mockery of wise counsel and moral warning is portrayed as a sign of arrogance (mada) and ethical blindness; it invites stern correction from elders and accelerates adharma’s consequences, here pushing events closer to inevitable conflict.

Vāyudeva reports that after his message was delivered, Duryodhana laughed. Bhīṣma, witnessing this disrespect and obstinacy, becomes intensely angry and begins to speak—setting up a rebuke or admonition in the following verses.