Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Kuntī–Karṇa Saṃvāda: Lineage Disclosure and Appeal to Fraternal Dharma

क्रियमाणे बलादू धर्मे कुरुभि: को न संज्वरेत्‌ । असाम्ना केशवे याते समुद्योक्ष्यन्ति पाण्डवा:,“कौरवोंके द्वारा धर्म मानकर किये जानेवाले इस बलात्‌ किसको चिन्ता नहीं होगी। भगवान्‌ श्रीकृष्ण संधिके प्रयत्नमें असफल होकर गये हैं; अतः पाण्डव भी अब युद्धके लिये महान्‌ उद्योग करेंगे

kriyamāṇe balādū dharme kurubhiḥ ko na saṁjvaret | asāmnā keśave yāte samudyokṣyanti pāṇḍavāḥ ||

Vaiśampāyana berkata: Apabila kaum Kuru, dengan menganggap paksaan sebagai “dharma”, bertindak demikian, siapakah yang tidak akan gelisah? Keśava (Śrī Kṛṣṇa) telah pergi setelah usaha perdamaian gagal; maka para Pāṇḍava juga kini akan bangkit untuk suatu usaha besar—perang.

क्रियमाणेwhen/while being done
क्रियमाणे:
Adhikarana
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि वर्तमानकृदन्त (शानच्), नपुंसक, सप्तमी, एकवचन
बलात्by force, forcibly
बलात्:
Karana
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, पञ्चमी, एकवचन
धर्मेin/with regard to dharma; as dharma
धर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
कुरुभिःby the Kurus (Kauravas)
कुरुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
कःwho?
कः:
Karta
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
संज्वरेत्would be anxious / would worry
संज्वरेत्:
TypeVerb
Rootज्वर् (धातु) + सम्
Formविधिलिङ्, potential/optative, प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
असाम्नाwithout agreement; without conciliation (unsuccessfully)
असाम्ना:
Karana
TypeNoun
Rootअसामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, तृतीया, एकवचन
केशवेwhen/with Keśava (Krishna)
केशवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
यातेwhen (he) has gone
याते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formभूतकाले क्त (past passive participle), used absolutely, पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
समुद्योक्ष्यन्तिwill undertake / will make great effort
समुद्योक्ष्यन्ति:
TypeVerb
Rootउद्-युज् (धातु) + सम्
Formलृट्, simple future, प्रथम, बहुवचन, परस्मैपद
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kurus (Kauravas)
K
Keśava (Śrī Kṛṣṇa)
P
Pāṇḍavas
D
dharma
S
sandhi (reconciliation/peace effort)
Y
yuddha (war)

Educational Q&A

Calling coercion ‘dharma’ is a moral distortion that inevitably breeds fear and instability; when peaceful reconciliation fails, even the restrained are compelled to prepare for conflict.

After Kṛṣṇa’s attempt to secure a peace settlement with the Kauravas does not succeed, the situation turns decisively toward war, and the Pāṇḍavas begin vigorous preparations.