Shloka 41

इषवोत्र परिस्तोमा मुक्ता गाण्डीवधन्चना । महारथप्रयुक्ताश्च द्रोणद्रौणिप्रचोदिता:

iṣavo 'tra paristomā muktā gāṇḍīvadhanvanā | mahāratha-prayuktāś ca droṇa-drauṇi-pracoditāḥ ||

Karna berkata: “Di sini, hujan anak panah—dilepaskan dengan rapat dalam corak melingkari—telah ditembakkan oleh pemegang Gāṇḍīva (Arjuna). Itulah peluru seorang maharathi, dan ia sedang didorong serta dipergiat di bawah dorongan Droṇa dan putera Droṇa (Aśvatthāman).”

इषवःarrows
इषवः:
Karta
TypeNoun
Rootइषु
FormMasculine, Nominative, Plural
उतand/also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
परिस्तोमाःvolleys (lit. surrounding showers/streams)
परिस्तोमाः:
Karta
TypeNoun
Rootपरिस्तोम
FormMasculine, Nominative, Plural
मुक्ताःreleased/shot
मुक्ताः:
TypeAdjective
Rootमुच्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural
गाण्डीवधन्वनाby the wielder of Gāṇḍīva (Arjuna)
गाण्डीवधन्वना:
Karana
TypeNoun
Rootगाण्डीवधन्वन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
महारथप्रयुक्ताःdischarged by great chariot-warriors
महारथप्रयुक्ताः:
TypeAdjective
Rootमहारथप्रयुक्त
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्रोणद्रौणिप्रचोदिताःimpelled by Droṇa and Droṇi (Aśvatthāman)
द्रोणद्रौणिप्रचोदिताः:
TypeAdjective
Rootद्रोणद्रौणिप्रचोदित
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural

कर्ण उवाच

K
Karna
A
Arjuna
G
Gāṇḍīva
D
Droṇa
A
Aśvatthāman (Drauṇi)

Educational Q&A

The verse highlights that extraordinary power and technique in war are ethically charged: when great skill is urged on by authoritative figures, it can either serve dharma or intensify harm. It invites reflection on accountability—of the warrior who acts, and of the mentors who incite.

Karna describes the battlefield moment: Arjuna, wielding the Gāṇḍīva, releases dense, surrounding volleys of arrows. Karna notes these are the actions of a mahāratha and says the assault is being spurred on by Droṇa and Aśvatthāman.