Udyoga-parva Adhyāya 130: Kuntī’s Instruction on Rājadharma and Daṇḍanīti
मरुतश्न सहेन्द्रेण विश्वेदवास्तथैव च । बभूवुश्चैव यक्षाश्न॒ गन्धर्वोरगराक्षसा:,समस्त लोकपाल उनकी भुजाओंमें स्थित थे। मुखसे अग्निकी लपटें निकलने लगीं। आदित्य, साध्य, वसु, दोनों अश्विनीकुमार, इन्द्रसहित मरुद्गण, विश्वेदेव, यक्ष, गन्धर्व, नाग और राक्षस भी उनके विभिन्न अंगोंमें प्रकट हो गये
marutaś ca sahendreṇa viśvedevās tathaiva ca | babhūvuś caiva yakṣāś ca gandharvoragarākṣasāḥ ||
Vaiśaṃpāyana berkata: Bersama Indra, kaum Marut pun muncul di sana, demikian juga para Viśvedevas. Yakṣa, Gandharva, Nāga (makhluk ular), dan Rākṣasa turut menzahirkan diri pada anggota-anggota tubuhnya yang berbeza. Petikan ini menggambarkan suatu teofani kosmik: kuasa-kuasa yang memerintah dan menghuni alam-alam diperlihatkan bersemayam dalam satu wujud yang menggentarkan, menegaskan bahawa kewibawaan duniawi dan pertikaian berada di bawah tertib yang lebih tinggi dan menyeluruh.
वैशम्पायन उवाच