Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Udyoga-parva Adhyāya 130: Kuntī’s Instruction on Rājadharma and Daṇḍanīti

ततः स पुरुषव्यात्र: संजहार वपु: स्वकम्‌ | तां दिव्यामद्धुतां चित्रामृद्धिमत्तामरिंदम:,तदनन्तर शत्रुओंका दमन करनेवाले पुरुषसिंह श्रीकृष्णने अपने इस स्वरूपको, उस दिव्य, अद्भुत एवं विचित्र ऐश्वर्यको समेट लिया

tataḥ sa puruṣavyāghraḥ sañjahāra vapuḥ svakam | tāṃ divyām adbhutāṃ citrām ṛddhimattām arindamaḥ ||

Kemudian sang harimau di antara manusia, penunduk musuh itu, menarik kembali rupa yang telah dimanifestasikannya, menghimpunkan ke dalam dirinya semula kemegahan ilahi yang ajaib dan beraneka itu.

ततःthereupon; then
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereupon')
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, singular
पुरुषव्याघ्रःtiger among men (best of men)
पुरुषव्याघ्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, nominative, singular
संजहारwithdrew; drew in; retracted
संजहार:
TypeVerb
Rootसं + हृ
FormPerfect (लिट्), 3rd person, singular, Parasmaipada
वपुःbody; form
वपुः:
Karma
TypeNoun
Rootवपुस्
FormNeuter, accusative, singular
स्वकम्his own
स्वकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्वक
FormNeuter, accusative, singular
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, accusative, singular
दिव्याम्divine
दिव्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormFeminine, accusative, singular
अद्भुताम्marvellous; wondrous
अद्भुताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormFeminine, accusative, singular
चित्राम्variegated; wonderful; extraordinary
चित्राम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचित्र
FormFeminine, accusative, singular
ऋद्धिमत्ताम्endowed with prosperity/splendour
ऋद्धिमत्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootऋद्धिमत्
FormFeminine, accusative, singular
अरिंदमःcrusher of foes
अरिंदमः:
Karta
TypeNoun
Rootअरिंदम
FormMasculine, nominative, singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śrī Kṛṣṇa

Educational Q&A

Power aligned with dharma is marked by restraint: even a divine, overwhelming manifestation is not displayed for vanity but revealed and withdrawn according to ethical purpose—guiding, warning, and restoring order without needless intimidation.

After revealing an extraordinary, divine display of majesty, Kṛṣṇa—described as the subduer of enemies—collects that manifestation back into himself, returning from the wondrous vision to his ordinary form as the episode moves forward.