Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Udyoga Parva, Adhyāya 13: Śacī’s Delay, Deva-Counsel, and Indra’s Purification

संविभज्य च भूतेषु विसृज्य च सुरेश्वर: । विज्वरो धूतपाप्मा च वासवो5भवदात्मवान्‌,इस प्रकार समस्त भूतोंमें ब्रह्महत्याका विभाजन करके देवेश्वर इन्द्रने उसे त्याग दिया और स्वयं मनको वशमें करके वे निष्पाप तथा निश्चिन्त हो गये

saṁvibhajya ca bhūteṣu visṛjya ca sureśvaraḥ | vijvaro dhūtapāpmā ca vāsavo ’bhavad ātmavān ||

Setelah membahagikan beban dosa brahmahatyā kepada segala makhluk bernyawa lalu melepaskannya, Indra—tuan para dewa—terlepas daripada kegelisahan yang membakar; dosanya digoncang keluar, dan dengan menundukkan fikirannya sendiri, Vāsava menjadi suci serta tidak lagi terganggu.

संविभज्यhaving apportioned/distributed
संविभज्य:
Karma
TypeVerb
Rootसम्+वि+भज्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि, non-finite
and
:
TypeIndeclinable
Root
भूतेषुamong beings/creatures
भूतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Locative, Plural
विसृज्यhaving cast off/abandoned
विसृज्य:
Karma
TypeVerb
Rootवि+सृज्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि, non-finite
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुरेश्वरःlord of the gods
सुरेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootसुर-ईश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
विज्वरःfree from fever/affliction
विज्वरः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-ज्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
धूतपाप्माone whose sin has been shaken off
धूतपाप्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootधूत-पाप्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वासवःVāsava (Indra)
वासवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्became/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
Formलङ् (imperfect), Past, 3rd, Singular, परस्मैपद
आत्मवान्self-controlled, possessed of self
आत्मवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootआत्मवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

नहुष उवाच

N
Nahusha
I
Indra (Vāsava, Sureśvara)
B
Brahmahatyā
B
Bhūtas (living beings)

Educational Q&A

Moral taint (pāpa) is not removed by denial but by deliberate resolution: it is apportioned and relinquished, and inner purity is stabilized through self-mastery (ātmavat). The verse links ethical cleansing with restraint and restored order.

Nahusha describes how Indra, burdened by brahmahatyā, distributes that burden among beings and then casts it off; as a result Indra becomes free from distress, purified of sin, and self-possessed.