Adhyāya 128 — Proposal to Restrain Keśava; Sātyaki’s Warning and Vidura–Dhṛtarāṣṭra Counsel
यथा भीष्म: शान्तनवो द्रोणश्रापि महारथ: । आहतुस्तात तत् सत्यमजेयौ कृष्णपाण्डवी,“तात! शान्तनुनन्दन भीष्म तथा महारथी द्रोणाचार्य जैसा कह रहे हैं, वह सर्वथा सत्य है। वास्तवमें श्रीकृष्ण और अर्जुन अजेय हैं
yathā bhīṣmaḥ śāntanavo droṇaś cāpi mahārathaḥ | āhatustāta tat satyam ajeyau kṛṣṇapāṇḍavī ||
Vaiśaṃpāyana berkata: “Wahai anak, apa yang telah dinyatakan oleh Bhīṣma putera Śāntanu dan Droṇa, pahlawan kereta perang agung, adalah benar sepenuhnya: Kṛṣṇa dan Pāṇḍava (Arjuna) sesungguhnya tidak dapat ditaklukkan.” Dalam bingkai etika epik ini, hal itu menegaskan bahawa kekuatan ketenteraan semata-mata tidak mampu mengatasi pihak yang disokong oleh tujuan dharma dan nasihat yang dipandu ketuhanan.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the authority of truthful testimony from revered elders: when Bhīṣma and Droṇa affirm something, it is to be accepted as reliable. Ethically, it also suggests that victory is not merely a function of force but of alignment with dharma and wise (even divine) guidance—here embodied by Kṛṣṇa with Arjuna.
Vaiśaṃpāyana, narrating the events of the Udyoga Parva, reports that Bhīṣma and Droṇa have stated a decisive assessment: Kṛṣṇa and the Pāṇḍava (Arjuna) form an unbeatable pair. This functions as a sober warning about the coming conflict and the futility of opposing them.