भीष्मद्रोणयोर्दुर्योधनं प्रति शान्त्युपदेशः | Bhīṣma and Droṇa’s Counsel to Duryodhana for Pacification
कृष्णेन वाक्यमुक्तोडसि सुह्दां शममिच्छता । अन्वपद्यस्व तत् तात मा मन्युवशमन्वगा:,“तात! भगवान् श्रीकृष्णने सुहृदोंमें परस्पर शान्ति बनाये रखनेकी इच्छासे जो बात कही है, उसे स्वीकार करो। क्रोधके वशीभूत न होओ
vaiśampāyana uvāca |
kṛṣṇena vākyam ukto ’si suhṛdāṃ śamam icchatā |
anvapadyasva tat tāta mā manyuvaśam anvagāḥ ||
“Wahai anak, terimalah dan ikutilah nasihat yang diucapkan oleh Kṛṣṇa, yang menghendaki damai di antara para sahabat yang berhati baik. Jangan biarkan dirimu dikuasai amarah.”
वैशम्पायन उवाच
One should accept peace-seeking counsel from a well-wisher and not allow anger to dictate one’s decisions; restraint and reconciliation are presented as ethically superior to wrath-driven action.
Vaiśampāyana reports an admonition to the addressed person: Kṛṣṇa has spoken with the intention of maintaining peace among allies and relatives, and the listener is urged to follow that advice rather than succumb to anger.