Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Udyoga-parva Adhyāya 123 — Bhīṣma–Droṇa–Vidura Upadeśa to Duryodhana

Keśava-vākya aftermath

सतां मतमतिक्रम्य योअ्सतां वर्तते मते । शोचन्ते व्यसने तस्य सुहदो नचिरादिव

satāṁ matam atikramya yo 'satāṁ vartate mate | śocante vyasane tasya suhṛdo na cirād iva ||

Vaiśampāyana berkata: Barang siapa melangkahi nasihat orang berbudi lalu mengikuti pendapat orang tidak berbudi—apabila malapetaka menimpanya, para sahabat yang menginginkannya baik akan segera berdukacita, seolah-olah bencana itu menimpa diri mereka sendiri.

सताम्of the good (virtuous people)
सताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
मतम्opinion, view
मतम्:
Karma
TypeNoun
Rootमत
FormNeuter, Accusative, Singular
अतिक्रम्यhaving transgressed, having overstepped
अतिक्रम्य:
TypeVerb
Rootअति-क्रम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
असताम्of the wicked (non-virtuous people)
असताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअसत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
वर्ततेacts, behaves, follows
वर्तते:
TypeVerb
Rootवृत्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada
मतेin the opinion/view (i.e., according to the view)
मते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमत
FormNeuter, Locative, Singular
शोचन्तेgrieve, lament
शोचन्ते:
TypeVerb
Rootशुच्
FormPresent (Lat), 3rd, Plural, Atmanepada
व्यसनेin misfortune, in calamity
व्यसने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootव्यसन
FormNeuter, Locative, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सुहृदःfriends, well-wishers
सुहृदः:
Karta
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
चिरात्after a long time; long
चिरात्:
TypeIndeclinable
Rootचिर
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
suhṛdaḥ (well-wishers/friends)
S
satāṁ (the virtuous)
A
asatāṁ (the unvirtuous)

Educational Q&A

Disregarding the guidance of the virtuous and choosing the counsel of the unvirtuous leads to ruin; such a fall does not harm only the wrongdoer—his true friends and well-wishers also suffer grief quickly, showing the social and moral ripple-effect of adharma.

Vaiśampāyana delivers a reflective, ethical observation within the Udyoga Parva’s atmosphere of counsel and decision-making before war: choices about whose advice to follow determine outcomes, and when a person follows bad counsel, impending disaster causes sorrow even to those who care for him.