Shloka 6

ततः प्रतर्दनो5प्याह वाक्यं क्षत्रियपुड्रव: । यथा धर्मरतिर्नित्यं नित्यं युद्धपरायण:

tataḥ pratardano 'py āha vākyaṁ kṣatriyapuṅgavaḥ | yathā dharmaratir nityaṁ nityaṁ yuddhaparāyaṇaḥ ||

Kemudian Pratardana juga berkata demikian—yang terunggul antara para kṣatriya: “Sentiasa berpegang pada dharma, sentiasa teguh; dan sentiasa pula ia menempuh jalan peperangan.”

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रतर्दनःPratardana (proper name)
प्रतर्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रतर्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
वाक्यम्speech, statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
क्षत्रियपुङ्गवःbull/foremost among kshatriyas
क्षत्रियपुङ्गवः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रियपुङ्गव
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas, in such a way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
धर्मरतिःdelight/attachment in dharma
धर्मरतिः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मरति
FormFeminine, Nominative, Singular
नित्यम्always, constantly
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
नित्यम्always, constantly
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
युद्धपरायणःdevoted to battle, intent on fighting
युद्धपरायणः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुद्धपरायण
FormMasculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
P
Pratardana

Educational Q&A

The verse frames the ideal kṣatriya character as a union of unwavering commitment to dharma and readiness for righteous battle—ethical steadfastness paired with the duty to fight when required.

Within Nārada’s narration, Pratardana speaks, describing a warrior-king (or warrior ideal) as constantly devoted to dharma and consistently oriented toward battle, emphasizing the kṣatriya code in the lead-up to conflict.