Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

ययातिदौहित्रपुण्यसमुच्चयः | Yayāti and the Grandsons’ Consolidation of Merit

राजान ऊचु. सत्यमेतद्‌ भवतु ते काडुशक्षितं पुरुषर्षभ । सर्वेषां न: क्रतुफलं धर्मश्न प्रतिगृह्मयताम्‌,वे राजा बोले--पुरुषशिरोमणे! आपका यह मनोरथ सफल हो। आप हम सब लोगोंके यज्ञोंका फल और धर्म ग्रहण करें

rājāna ūcuḥ | satyam etad bhavatu te kāṅkṣitaṃ puruṣarṣabha | sarveṣāṃ naḥ kratuphalaṃ dharmaṃ ca pratigṛhṇatām ||

Para raja berkata: “Biarlah demikian—semoga hajat yang tuan inginkan benar-benar terlaksana, wahai insan terbaik. Sudilah menerima daripada kami segala hasil korban suci (yajña) kami, dan terimalah juga pahala dharma kami.”

राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
ऊचुःsaid/spoke
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Parasmaipada
सत्यम्true; truth
सत्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
भवतुlet it be; may it happen
भवतु:
TypeVerb
Rootभू
FormImperative, 3rd, Singular, Parasmaipada
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
काङ्क्षितम्desired; wished-for
काङ्क्षितम्:
TypeAdjective
Rootकाङ्क्षित
FormNeuter, Nominative, Singular
पुरुषर्षभO bull among men
पुरुषर्षभ:
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
TypePronoun
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
नःof us; our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
क्रतुफलम्the fruit of the sacrifice
क्रतुफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्रतुफल
FormNeuter, Accusative, Singular
धर्मम्merit; righteousness (dharma)
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिगृह्णीताम्may he accept/receive
प्रतिगृह्णीताम्:
TypeVerb
Rootप्रतिग्रह् (प्रति + ग्रह्)
FormImperative, 3rd, Singular, Atmanepada

नारद उवाच

R
rājānaḥ (the kings)
P
puruṣarṣabha (addressed noble person)