Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Gālava’s Eastern Ascent with Garuḍa; Counsel on Kāla and Upāya (उद्योगपर्व, अध्याय ११०)

अत्र यज्ञं समासाद्य ध्रुवं स्थाता पितामह:

atra yajñaṃ samāsādya dhruvaṃ sthātā pitāmahaḥ

Di sini, setelah tiba pada upacara yajña ini, Sang Nenda Agung (Grandsire) pasti akan berdiri teguh—kukuh dan tidak tergoyahkan—menandakan tekad yang berakar pada kesucian yajña dan kewibawaan kewajipan leluhur.

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
यज्ञम्sacrifice; yajña
यज्ञम्:
Karma
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Accusative, Singular
समासाद्यhaving approached; having reached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage), having approached/attained
ध्रुवम्certainly; surely (as an adverbial accusative)
ध्रुवम्:
TypeAdjective
Rootध्रुव
FormNeuter, Accusative, Singular
स्थाताwill stand; will remain
स्थाता:
Karta
TypeVerb
Root√स्था
FormPeriphrastic future (agent noun in -तृ/तार्; here -ता), Masculine, Nominative, Singular
पितामहःgrandfather; the grandsire (Bhīṣma)
पितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Nominative, Singular

युपर्ण उवाच

P
pitāmaha (the Grandsire)
Y
yajña (sacrificial rite)

Educational Q&A

The verse emphasizes steadfastness (dhruvam) rooted in dharma: when a sacred duty such as a yajña is at hand, a revered elder (pitāmaha) is expected to stand firm, embodying stability, legitimacy, and commitment to righteous order.

The speaker indicates that, in this setting connected with a yajña, the Grandsire will arrive and take a definite, unwavering position—suggesting a decisive presence or stance in the unfolding events.