Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Nahuṣa Abhiṣeka and the Crisis of Restraint (नहुषाभिषेकः—दमभ्रंशः)

मारुत: सुरभिववाति मनोज्ञ: सुखशीतल: । एवं च क्रीडतस्तस्य नहुषस्य दुरात्मन:

mārutaḥ surabhivavāti manojñaḥ sukhaśītalaḥ | evaṃ ca krīḍatas tasya nahuṣasya durātmanāḥ

Angin harum bertiup—menyenangkan, sejuk lembut, dan menenteramkan. Dan ketika Nahuṣa yang berhati jahat itu masih bersuka-ria dalam kesenangan sedemikian…

मारुतःthe wind
मारुतः:
Karta
TypeNoun
Rootमारुत
FormMasculine, Nominative, Singular
सुरभिःfragrant
सुरभिः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुरभि
FormMasculine, Nominative, Singular
ववातिblows
ववाति:
TypeVerb
Root√वा (वाति)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
मनोज्ञःpleasant, delightful
मनोज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootमनोज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
सुखशीतलःpleasantly cool
सुखशीतलः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुख-शीतल
FormMasculine, Nominative, Singular
एवंthus, in this manner
एवं:
TypeIndeclinable
Rootएवं
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्रीडतःof (him) playing/sporting
क्रीडतः:
TypeVerb
Root√क्रीड्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Genitive, Singular
तस्यof him, his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
नहुषस्यof Nahusha
नहुषस्य:
TypeNoun
Rootनहुष
FormMasculine, Genitive, Singular
दुरात्मनःof the wicked-souled (one)
दुरात्मनः:
TypeAdjective
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

शल्य उवाच

M
Marut (wind/breeze)
N
Nahusha

Educational Q&A

The verse highlights the ethical contrast between pleasant external circumstances and a corrupted inner disposition: comfort and beauty do not justify unrighteous conduct, and indulgence without dharma tends toward downfall.

Śalya describes the setting around Nahusha: a sweet, cool, fragrant breeze accompanies Nahusha’s carefree enjoyment, serving as narrative atmosphere while emphasizing that Nahusha—despite such pleasant surroundings—is characterized as durātman (wicked-minded).