गालवस्य विषादः तथा विष्णुप्रयाणम्
Gālava’s Despair and Resolve to Seek Viṣṇu
नारद उवाच दुर्लभो वै सुहृच्छोता दुर्लभश्न हित: सुहृत् । तिष्ठते हि सुह्ृद् यत्र न बन्धुस्तत्र तिछते
nārada uvāca | durlabho vai suhṛcchrotā durlabhaś ca hitaḥ suhṛt | tiṣṭhate hi suhṛd yatra na bandhustatra tiṣṭhati ||
Nārada berkata: Jarang sekali ada pendengar yang benar-benar menumpukan hati untuk mendengar kata-kata sahabat yang menghendaki kebaikan; dan jarang juga sahabat yang berkata demi manfaat kita. Kerana apabila krisis besar menimpa, sahabat sejati sahaja yang tetap teguh berdiri—di situ, kaum kerabat semata-mata tidak mampu bertahan setia.
नारद उवाच
Two rarities are highlighted: (1) a person who sincerely listens to a well-wisher’s advice, and (2) a genuinely benevolent friend. The verse stresses that true friendship is proven in adversity, whereas mere kinship often fails to endure under severe pressure.
Nārada is offering moral instruction within the Udyoga Parva’s counsel-heavy setting, emphasizing discernment in relationships: who gives welfare-oriented advice and who is capable of standing by someone when danger and hardship arise.