Udyoga Parva, Adhyaya 104: Nārada on Suhṛt and Nirbandha; the Viśvāmitra–Gālava Exemplum Begins
पक्षवातेन महता रुद्ध्वा त्रिभुवनं खग: । सुपर्ण: परमक्कुद्धो वासवं समुपाद्रवत्,यह सुनते ही आकाशचारी गरुड़ अत्यन्त क़ुद्ध हो अपने पंखोंकी प्रचण्ड वायुसे तीनों लोकोंको कम्पित करते हुए इन्द्रके समीप दौड़े आये
pakṣavātena mahatā ruddhvā tribhuvanaṃ khagaḥ | suparṇaḥ paramakruddho vāsavaṃ samupādravat ||
Kaṇva berkata: “Maka burung pengembara langit Suparṇa (Garuḍa), menyala oleh amarah yang dahsyat, menghempas tiga alam dengan badai perkasa dari kepaknya, lalu meluru terus menuju Vāsava (Indra).”
कण्व उवाच
The verse underscores the ethical danger of unchecked anger: when power is driven by rage, its effects spill beyond the immediate dispute and disturb the wider order (here symbolized by the trembling of the three worlds).
On hearing provoking news, Garuḍa (Suparṇa) becomes fiercely angry, beats his wings so violently that the three worlds are shaken/overwhelmed, and then charges toward Indra (Vāsava).