Shloka 104

इति श्रीमहा भारते उद्योगपर्वणि भगवद्यानपर्वणि मातलिवरान्वेषणे चतुरधिकशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate udyogaparvaṇi bhagavadyānaparvaṇi mātalivarānveṣaṇe caturadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

Demikian berakhir bab ke-104 (dengan empat tambahan) dalam Udyoga Parva Śrī Mahābhārata, dalam bahagian Bhagavad-yāna, khususnya episod pencarian Mātali yang unggul.

इतिthus; so (end-quotation marker)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीauspiciousness; venerable (honorific)
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतेin the Mahābhārata
महाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
उद्योगपर्वणिin the Udyoga-parvan
उद्योगपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउद्योगपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
भगवद्यानपर्वणिin the Bhagavad-yāna sub-parvan
भगवद्यानपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभगवद्यानपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
मातलिवरान्वेषणेin (the section on) the search for the excellent Mātali
मातलिवरान्वेषणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमातलिवरान्वेषण
FormNeuter, Locative, Singular
चतुरधिकशततमःthe one-hundred-and-fourth
चतुरधिकशततमः:
TypeAdjective
Rootचतुरधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
M
Mahābhārata
U
Udyoga Parva
B
Bhagavad-yāna (Kṛṣṇa’s embassy)
M
Mātali

Educational Q&A

This line functions as a colophon rather than a doctrinal verse: it emphasizes orderly transmission and framing of the epic—marking the close of a chapter and situating the reader within the larger ethical narrative of diplomacy and impending war.

The text signals the conclusion of the chapter in the Udyoga Parva, specifically within the Bhagavad-yāna section, and identifies the episode-theme as the search for Mātali, serving as a formal transition point in the recitation.