Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

सर्वाल्लोकान्‌ विचरते द्वितीय इव भास्कर: । छठे पारणमें इससे दूना और सातवेंमें तिगुना फल मिलता है। वह मनुष्य अप्सराओंसे भरे हुए और इच्छानुसार चलनेवाले

sarvāllokān vicarate dvitīya iva bhāskaraḥ |

Vaiśampāyana berkata: Dia menjelajah semua alam bagaikan matahari kedua. Diceritakan ganjaran luhur selepas mati yang diperoleh melalui amalan disiplin (vrata) yang kian meningkat: pada penyempurnaan keenam, pahala menjadi dua kali ganda; pada ketujuh, menjadi tiga kali ganda. Lalu dia menaiki vimāna yang bercahaya, bergerak menurut kehendak—terang seperti puncak Kailāsa, dihiasi pelantar daripada permata vaidūrya, diperlengkap dengan pelbagai hiasan, bertatah permata dan karang, serta dikelilingi para apsara—mengembara segenap jagat dengan sinar laksana suria. Pada penyempurnaan kelapan, dia memperoleh buah korban Rājasūya, menaiki vimāna yang indah seperti terbitnya bulan, ditarik kuda-kuda putih sepantas fikiran, pucat berseri seperti sinar bulan.

सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
विचरतेwanders/moves about
विचरते:
Karta
TypeVerb
Rootवि-चर्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada
द्वितीयःa second
द्वितीयः:
Karta
TypeAdjective
Rootद्वितीय
FormMasculine, Nominative, Singular
इवas/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
भास्करःthe sun
भास्करः:
TypeNoun
Rootभास्कर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhāskara (Sun)
A
Apsarases
K
Kailāsa
V
Vaidūrya (gem)
V
Vimāna (celestial chariot)
R
Rājasūya (sacrifice)
C
Candra (Moon)
W
White horses

Educational Q&A

The text frames disciplined observance—especially the proper completion (pāraṇa) of vows/fasts—as a source of increasing spiritual merit, culminating in exalted, luminous states symbolized by a celestial vimāna and the attainment of great sacrificial fruit (Rājasūya).

Vaiśampāyana describes the rewards granted to a person who completes successive pāraṇas: from doubled and tripled merit to traveling through all worlds like a second sun in a gem-adorned vimāna amid apsarases, and finally, at the eighth completion, gaining the merit equivalent to the Rājasūya sacrifice and ascending a moonrise-like chariot drawn by swift white horses.