अलड्कार प्रदद्याच्च पाण्योर्वे भरतर्षभ । कर्णस्याभरणं दद्याद् धनं चैव विशेषत:,भरतश्रेष्ठ! इसके सिवा कथावाचकके लिये दोनों हाथोंके कड़े, कानोंके कुण्डल और विशेषत: धन प्रदान करे
alaṅkārān pradadyāc ca pāṇyor vai bharatarṣabha | karṇasyābharaṇaṁ dadyād dhanaṁ caiva viśeṣataḥ ||
Vaiśampāyana berkata: “Wahai lembu jantan di antara kaum Bharata, hendaklah juga dikurniakan perhiasan untuk tangan—gelang atau kelat. Hendaklah diberi juga perhiasan telinga, dan terutama sekali, berikanlah harta.” Rangkap ini menempatkan kemurahan hati kepada pembaca/penutur sebagai perbuatan dharma: memuliakan penceritaan suci bukan sekadar dengan pujian, tetapi dengan pemberian yang nyata, dengan penekanan khusus pada sokongan harta.
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches dharmic generosity: honoring sacred narration and its transmitter through appropriate gifts—ornaments and, most importantly, financial support—so that the act of recitation and teaching is sustained and respected.
Vaiśampāyana continues prescribing what should be given as gifts (dakṣiṇā) in the context of honoring a reciter/storyteller: hand-ornaments, an ear-ornament, and especially wealth.