Svargārohaṇa-parva Adhyāya 5 — Karmaphala-Nirdeśa and Phalāśruti (कर्मफलनिर्देशः फलश्रुतिश्च)
ब्रह्मन्! सत्यवादी मुनि व्यासजीके द्वारा निर्मित यह पुण्यमय इतिहास परम पवित्र एवं बहुत उत्तम है ।।
vaiśampāyana uvāca | brahman! satyavādī muni-vyāsajī-kṛta eṣa puṇyamaya itihāsaḥ parama-pavitraḥ ca atyanta-uttamaḥ || sarvajñena vidhijñena dharmajñānavatā satā | atīndriyeṇa śucinā tapasā bhāvitātmanā || sāṅkhya-yoga-viduṣā ca bahu-śāstra-viśāradena munivareṇa vyāsena divya-dṛṣṭyā vilokya mahātmā-pāṇḍavānām anyeṣāṃ ca bahu-dhana-sampannānāṃ mahā-tejasvināṃ rājñāṃ kīrti-prasāraṇāya ayam itihāsaḥ racitaḥ |
Vaiśampāyana berkata: “Wahai Brahmin! Itihāsa yang penuh kebajikan ini, yang digubah oleh resi Vyāsa—penutur kebenaran—adalah amat suci dan teramat unggul. Ia dibentuk oleh seorang yang maha mengetahui, mahir dalam tatacara ritual dan aturan yang benar, teguh dalam pengetahuan dharma, seorang yang luhur dan benar—yang wawasannya melampaui pancaindera, yang suci, dan batinnya dimurnikan oleh kuasa tapa. Vyāsa, resi terunggul, arif dalam Sāṅkhya dan Yoga serta mendalam dalam banyak śāstra, menyaksikan segala peristiwa dengan penglihatan ilahi lalu menyusun sejarah ini untuk menyebarkan kemasyhuran para Pāṇḍava yang berhati agung dan juga raja-raja lain yang perkasa, kaya harta dan bercahaya wibawa.”
वैशम्पायन उवाच
The verse frames the Mahābhārata as a sanctifying moral history authored by a truth-committed, disciplined, and learned sage. Ethical authority is grounded in dharma-knowledge, purity, and tapas, suggesting that right understanding and right conduct arise from inner refinement and scriptural discernment.
Vaiśampāyana praises Vyāsa and explains why the epic was composed: Vyāsa, endowed with divine vision and mastery of many disciplines, created this itihāsa to preserve and spread the renown of the Pāṇḍavas and other powerful kings, presenting their deeds within a dharmic framework.