स्वर्गारोहणपर्व — तृतीयोऽध्यायः
Indra and Dharma’s Consolation; Celestial Gaṅgā Purification
युधिष्ठिर महाबाहो लोकाश्षाप्यक्षयास्तव
yudhiṣṭhira mahābāho lokāḥ śāpya(k)ṣayās tava
Vaiśaṃpāyana berkata: “Wahai Yudhiṣṭhira yang berlengan perkasa, alam-alam yang tidak binasa adalah milikmu untuk dicapai. Wahai singa di antara manusia, wahai tuan—apa yang telah berlaku, biarlah telah berlaku. Kini tiada perlu lagi menanggung derita. Marilah bersama kami. Wahai yang berlengan kuat, engkau telah memperoleh kesempurnaan yang agung, dan bersamanya pencapaian alam-alam yang tidak lapuk.”
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes acceptance and release: once events have unfolded, one should not cling to further self-inflicted suffering. Dharma is honored not only by endurance but also by knowing when the moral trial has reached its completion, allowing one to receive the rightful fruit—here, the ‘imperishable worlds’ earned through steadfastness.
In the Svargārohaṇa (ascent to heaven) sequence, Yudhiṣṭhira is being addressed and reassured that he has attained exalted, imperishable realms. He is urged to stop further hardship and to proceed onward with the divine companions guiding him toward his final destination.