Previous Verse
Next Verse

Shloka 183

Gaṅgā-tīra Udaka-kriyā and Kuntī’s Disclosure of Karṇa’s Maternity

Strī-parva, Adhyāya 27

उपासितं यथास्माभिरबलं गाण्डीवधन्चन: । “धृतराष्ट्रके पुत्रोंने सदा उन्हींके बाहुबलका भरोसा कर रखा था, जैसे कि हमलोगोंने गाण्डीवधारी अर्जुनके बलका आश्रय लिया था

upāsitaṃ yathāsmābhir abalaṃ gāṇḍīvadhanvanaḥ |

Vaiśaṃpāyana berkata: “Sebagaimana kami bersandar pada kekuatan Arjuna, pemegang Gāṇḍīva, demikian juga putera-putera Dhṛtarāṣṭra sentiasa meletakkan kepercayaan pada kekuatan lengan mereka sendiri.” Baris ini menegaskan bahawa pergantungan pada kekuatan semata-mata—bukan pada dharma dan nasihat bijaksana—membentuk pilihan dan membawa kepada kebinasaan sesudah perang.

उपासितम्resorted to / relied upon
उपासितम्:
Karma
TypeVerb
Rootउप-आस् (धातु) → उपासित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), नपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
यथाas, just as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अबलम्strength, might (lit. power)
अबलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअबल
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
गाण्डीवधन्वनःof the bearer of the Gāṇḍīva bow (Arjuna)
गाण्डीवधन्वनः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगाण्डीवधन्वन्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
नःof us / our
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
A
Arjuna
G
Gāṇḍīva
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhṛtarāṣṭra’s sons (Kauravas)

Educational Q&A

The verse highlights the moral danger of grounding one’s decisions in mere physical power. Trust in “arm-strength” without dharmic restraint and sound counsel becomes a cause of arrogance, escalation, and ultimately destruction.

In the Stree Parva’s post-battle setting, Vaiśaṃpāyana comments on the mindset that drove the Kauravas: they repeatedly depended on martial might, just as the Pāṇḍavas depended on Arjuna’s prowess—framing how reliance on power shaped the war’s course and its tragic aftermath.